sábado, 14 de maio de 2011

De Vita Beata

Mi gran proyecto de leerme los 7 libros de En Busca del Tiempo Perdido va a demorar un poco mas de lo previsto. La idea era leer los 2 primeros aqui en portugues y aprovechar mi viaje a Valencia a finales de Julio para comprar la coleccion completa en espanol y traermela. Al fin y al cabo, no me gusta leer traducciones, pero como leer a Proust en mi precario frances seria trabajoso demas, pues me da igual portugues que castellano.
Avanzo con lentitud inusual ya que a penas puedo dedicarle tiempo durante la noche. Como tan solo consigo leer una horita cada dia, el ajetreo y el trabajo durante el dia hace que, de todas las reminsicencias de la infancia del joven Marcel, tan solo recuerde la anecdota de la madalena (la famosa madalena de Proust cuyo sabor al mojarla en un te con leche le trae a la mente los recuerdos de su ninez en un torrente de personajes y descripciones de mas de 3700 paginas).
Normalmente cuando me propongo leerme un libro le dedico todo mi tiempo de lectura con una fidelidad que creo merecida para el autor de semejante esfuerzo.
En esta ocasion, hago una vez mas muestras de promiscuidad y en las escasas 250 paginas que llevo leido ya le he sido infiel dedicando tiempo a ver entera la serie Roma (temporadas 1 y 2 completas) y el libro de Kirmen Uribe, consumido en menos de 24 horas, titulado Bilbao-New York-Bilbao.
Y es que, fiel a mi costumbre de no leer traducciones, encuentro a veces (aunque yo prefiero pensar que son ellos los que me encuentran a mi) en la magnifica Livraria Cultura de la Av. Paulista, libros que llaman mi atencion en ingles o en castellano. Recientemente, durante mi indolente deambular de seccion en seccion me tope incluso con un libro escrito en catalan. Todo un hallazgo, a pesar de que el tema -que he olvidado- no me interesaba en absoluto. El caso es que lo vi tan solo y abandonado en su esquinita de la estanteria (pero, quien sera que compra estos libros aqui, me preguntaba?) que a punto estuve de adoptarlo y llevarmelo a casa.
Ironicamente, resulta que el libro de Kirmen Uribe es tambien una traduccion, en este caso del euskera al castellano. Como se trata de un libro ligero, de apenas 190 paginas, me pongo a leerlo mientras espero en el cafe de la libreria a que llegue Matt, con quien habia quedado en encontrarme a su salida de la facultad.
La lectura es facil y amena y me sumerjo rapidamente en el mundo de los pescadores de Mutriku y la histora de la familia del autor cuyos recuerdos se producen durante el vuelo transatlantico del mismo y que da vida al titulo. Miro la contratapa y veo que el autor es un ano menor que yo y pienso con cierto sentimiento de culpa y envidia que otro mas se me ha adelantado.
Nacido en 1970 y licenciado en Filologia Vasca, los paralelismos resultan obvios y pienso en lo malo que resulta dejar pasar los anos sin tener claro cual es el rumbo a tomar...
Y es que, una de mis causas pendientes es -situada en mi ranking mental de prioridades casi a la misma altura que la de vivir en Israel y aprender bien el hebreo moderno-, la de mudarme al Pais Vasco y recuperar los estudios de euskera.
Los paralelismos entre el euskera y el hebreo son enormes. Los dos son reliquias vivas de idiomas antiquisimos (la mitologia vasca dice que es la lengua que se hablaba en el paraiso, honor disputado aparentemente con el gaelico). Los dos siguen vivos estudiados hoy dia en su version batua, normalizado de manera un tanto artificial a partir de fuentes orales y escritas dispersas. Estudiarlas produce para un linguista la misma aceleracion cardiaca que la que sufriria un zoologo al toparse, en algun lugar remoto de Sumatra, con una comunidad viva de velociraptors o triceratops.
Y es que, por muy cientifico y objetivo que uno quiera ser, el corazon es quien manda. No hay mas vuelta de hoja. El interes como linguista no es suficiente para entender por dentro un idioma. Hay que amarlo y a traves de el, amar a sus gentes, sus tradiciones y sus lugares. Solo asi las palabras adquieren un sabor y un olor determinado que penetra a lo mas profundo de nuestros sentidos. Hace unos diez anos, en plena efervescencia de mi amor de juventud por el euskera, yo tambien queria ser vasco. Joxelu me llamaban mis amigas de Ondarribia.
El ano pasado, ya en los ultimos coletazos de mi crisis de los 40 -que comenzo a los 38 y me duro casi 3 anos- me encontraba en casa asistiendo por el canal internacional de TVE el programa Destino:Espana. Uno de los personajes era un hombre de unos 60 anos llamado Mikel Morris, profesor universitario americano que por amor al euskera habia cambiado su Colorado natal por Vizcaya, donde ademas de formar una nueva familia y montar una escuela de idomas, se habia dedicado durante mas de 20 anos a la elaboraccion del primer diccionario de ingles-euskera-ingles.
Como no creo en casualidades (recordaba haber ojeado sus diccionarios en El Corte Ingles un tiempo atras) la historia de Mikel me mostro otra vida en la que me veia viviendo y trabajando en Zarauz ganando lo suficiente apenas para sustentarme y sumergido, por fin, en el estudio del euskera. Llegue incluso a buscar su contacto por Internet y enviarle un email. Tras intercambiar palabras amables, incluso llegue a adicionarle al Facebook y si no fuera porque las fechas en que iba a estar por Espana coincidian con un viaje suyo a los EEUU, me habria presentado en Zarautz para pedirle trabajo, a riesgo de parecer un perturbado o un celebrity stalker.

Jose, Joselete, Jose Luis, Joxelu, Itzhak, son en realidad pocos nombres para tantas facetas. (En ingles usan la palabra person y persona para diferenciar a la persona real de su imagen publica). A mi, me gustaria saber si llegado el dia, yo seria capaz de tener apenas una persona. Porque, como Pessoa, yo soy muchos, y el corazon visto a muy corta distancia, es en realidad un poliedro con multiples lados diminutos, dependiendo de como les de la luz, todos son capaces de reflejar un brillo diferente y de gran intensidad.

Um comentário:

  1. Pues ser escritor te permitiría vivir todas esas diferentes vidas con las que suenyas a través de tus personajes.
    Buena idea, gell?
    LG

    ResponderExcluir